Karim Pieritz hat zwei seiner Kinder- und Jugendbücher in englischer Sprache bei Amazon veröffentlicht: ein englisches Kinderbuch ab 8-10 und ein englisches Jugendbuch ab 12-14 Jahren, perfekt geeignet für Jungs und Mädchen.

Englische Kinderbücher ab 8-10 und Jugendbücher ab 12-14 Jahren für Jungs und Mädchen

Packende englischsprachige Stories für Kids & Teens

Möchten Sie, dass Ihr Kind Englisch lernt, ohne dass es sich nach Schule anfühlt? Die beliebten Kinder- und Jugendbücher von Karim Pieritz gibt es jetzt auch auf Englisch. Die Bücher sind perfekt geeignet zum direkten Vergleich mit der deutschen Originalausgabe.

⭐⭐⭐⭐⭐ “Eigentlich lese ich gar nicht so gerne, aber dieses Buch war wirklich toll. Es war sehr lustig, spannend und auch ein bisschen unheimlich. Für mich genau die richtige Mischung. Ich musste oft richtig lachen.” – Ein Junge über das Jugendbuch “Die Jagd nach dem geheimnisvollen Rollsiegel”

Das Jugendbuch ist in Deutschland hier erhältlich:

Wählen Sie die passende Altersstufe:

Englischsprachige Kinder- und Jugendbücher

Englische Kinderbücher ab 10 Jahren
Englische Kinderbücher ab 10
Zweisprachige Kinderbücher
Zweisprachige Kinderbücher
Englische Jugendbücher ab 12 Jahren
Englische Jugendbücher ab 12

Der Schriftsteller Karim Pieritz hat schon lange davon geträumt, seine beliebten Kinder- und Jugendbücher endlich auch in englischer Sprache zu veröffentlichen. Nach vielen Jahren Arbeit an dem Projekt erscheinen jetzt die ersten englischsprachige Ausgaben.

“Ein deutsches Buch ins Englische zu übersetzen ist eine echte Herausforderung”, so der Autor, der die Übersetzung selbst erledigt hat. “Wenn man den Text einfach nur durch ein Übersetzungsprogramm jagt oder blind einer KI vertraut, kann man sicher sein, dass dabei sehr viel Murks herauskommt.”

So hat sich der Autor auch intensiv mit den von ihm verwendeten Redewendungen beschäftigt und diese angepasst. “Lustige Sprüche, die deutschsprachige Kinder cool finden, funktionieren bei Kindern aus den USA nicht immer – und auch Dinge, auf die man zunächst gar nicht kommt, können englischsprachige Leser irritieren.”

Ohne menschliche Unterstützung ging auch dieses Mal nichts: “Wie bei allen meinen Buchprojekten haben mir auch dieses Mal meine menschlichen Testleserinnen und Testleser sehr geholfen, die richtigen Worte zu finden und die falschen zu vermeiden.”

Englisches Kinderbuch ab 8 – 10 Jahren

Lighthouse of Adventure Friends in Trouble

Das Kinderbuch ist in Deutschland hier erhältlich:

Amerikaner verwenden kaum Waschmaschinen, die hohe Temperaturen unterstützen, dort arbeitet man eher mit Desinfektionszusätzen. Wenn der Held einem kleinen Bärenpiraten damit droht, ihn in die Kochwäsche zu stopfen, damit er wie ein Teddybär einläuft, wird das nur zu Stirnrunzeln führen. Jetzt droht er dem Bären mit dem Wäschetrockner.

Die Kinderbücher spielen in der fiktiven Stadt Immergrün. Für die Übersetzung musste nur der Name nach Evergreen geändert werden, sonst wurde nichts an der Handlung angepasst.

Die Elfen im Buch haben alle Namen, die auf -el enden, dabei bleibt es auch. Jedoch passt der Name Purzel nicht mehr, daher heißt der Elfenjunge in der englischen Fassung Gabriel. Jan wird zu Jason und Sali zu Sally.

Das “Oje” des ängstlichen Michael wird zu “Oh Dear” und Tims Lieblingsausruf “Alter!” wird zu “Yikes!”.

⭐⭐⭐⭐⭐ “Zwei Schüler haben erst jetzt richtig Freude am Lesen gefunden – dank Ihrer Bücher, die genau das richtige Format haben und in der treffenden Sprache geschrieben sind. Meine Schüler sind begeistert.” – Eine Lehrerin

Englisches Jugendbuch ab 12 – 14 Jahren

The Hunt for the Mysterious Cylinder Seal

Das Jugendbuch ist in Deutschland hier erhältlich:

Die Handlung der Rollsiegel-Jagd wurde aus dem Bayerischen Wald ins nördliche Kalifornien verlegt. Der Betreiber des Waldinternats stammt jedoch immer noch aus Bayern. Einer seiner Vorfahren hat sogar die mittelalterliche Familienburg aus der alten Heimat abbauen und in Kalifornien wieder aufbauen lassen. So etwas haben einige amerikanische Superreiche Anfang des 20. Jahrhunderts durchaus gemacht. Der Name der Burg wurde aber nicht mit umgezogen, und so wurde aus Burg Grottenfels die Caverock Academy at Monster Lake.

Dann gab es noch einige kleinere Namensänderungen. Williams Spitzname ändert sich von Willy zu Billy und Charleen wird zu Charlotte.

Der Wortwitz vom “Digit-All” funktioniert nicht im Englischen, jetzt heißt es schlicht “Digital Universe”.

John, der Held der Abenteuer, kommt jetzt nicht mehr aus Berlin, sondern aus San Francisco. Seine Eltern arbeiten aber nicht beim BKA-Pendant FBI. Aktuell haben US-Bundesbehörden leider ein immer schlechteres Image bei der Bevölkerung, unterstehen sie doch einem diktatorischen Präsidenten. Die Eltern arbeiten jetzt für die California State Redwood Group, eine hush-hush cyber unit that hunts hackers off the books and shows up when things go sideways. Diese nicht staatliche Lösung erinnert ältere MacGyver-Fans eventuell an die gute alte Phoenix Foundation.

⭐⭐⭐⭐⭐ “Besonders hat mir gefallen, dass es sehr spannend war, zwischendurch aber auch lustig und ab und zu sogar ein bisschen romantisch.” – Ein Mädchen.

Beiträge über Bücher in Englisch